Cần trợ giúp về đọc truyện conver và đời sống

Status
Not open for further replies.

anhzaitc2

Phàm Nhân
Ngọc
47,50
Tu vi
0,00
Mình cũng là người ham thích đọc truyện, cũng tham gia nhiều diễn đàn, từ nhỏ đã thích chuyện kiếm hiệp, nhưng bắt đầu thực sự ham đọc thì phải nói đến năm 2008, cũng được 7 năm rồi, lúc đầu cũng không quen đọc truyện conver nhưng rồi đọc nhiều thành quen, sau có nhiều truyện có chữ liễu, đích, ... mình tạo thói quen là không đọc những từ đó mà chỉ đọc nội dung, ý chính. rồi dần dần theo thói quen đọc lướt bỏ chữ. những tình tiết nào hay mình mới đọc kỹ. Cũng không chú ý lắm đến hiện tại khi công việc mới của mình là tiếp xúc với khách hàng, thì mình gặp rắc rồi. khi đọc tên, số CMT, hợp đồng.... bằng văn bản, mình thường hay đọc sai, do bỏ chữ lúc đầu mình nghĩ do không để ý. đến dạo gần đây càng ngày càng nghiêm trọng. Khi đọc cho khách hàng viết như hóa đơn, .... mình hay đọc sai. mà các bạn biết đấy khách hàng họ viết nhanh lắm, mình đọc đến đâu họ viết đến đây, đôi khi không sửa được thế là lại phải viết lại, thay tờ khác. Đến giờ mình không biết lỗi do đâu, Ai trợ giúp được không. có phải là do đọc truyện conver nhiều không nhỉ
 

aiemk46nhat2

Phàm Nhân
Ngọc
47,50
Tu vi
0,00
Mình cũng là người ham thích đọc truyện, cũng tham gia nhiều diễn đàn, từ nhỏ đã thích chuyện kiếm hiệp, nhưng bắt đầu thực sự ham đọc thì phải nói đến năm 2008, cũng được 7 năm rồi, lúc đầu cũng không quen đọc truyện conver nhưng rồi đọc nhiều thành quen, sau có nhiều truyện có chữ liễu, đích, ... mình tạo thói quen là không đọc những từ đó mà chỉ đọc nội dung, ý chính. rồi dần dần theo thói quen đọc lướt bỏ chữ. những tình tiết nào hay mình mới đọc kỹ. Cũng không chú ý lắm đến hiện tại khi công việc mới của mình là tiếp xúc với khách hàng, thì mình gặp rắc rồi. khi đọc tên, số CMT, hợp đồng.... bằng văn bản, mình thường hay đọc sai, do bỏ chữ lúc đầu mình nghĩ do không để ý. đến dạo gần đây càng ngày càng nghiêm trọng. Khi đọc cho khách hàng viết như hóa đơn, .... mình hay đọc sai. mà các bạn biết đấy khách hàng họ viết nhanh lắm, mình đọc đến đâu họ viết đến đây, đôi khi không sửa được thế là lại phải viết lại, thay tờ khác. Đến giờ mình không biết lỗi do đâu, Ai trợ giúp được không. có phải là do đọc truyện conver nhiều không nhỉ
Mình chính thức xác nhận việc này từ kinh nghiệm bản thân.
Não bộ của con người rất thông minh, nó xử lý thông tin đưa vào dựa trên kinh nghiệm trước đó. Khi bạn đọc lướt thì những phần bỏ trống sẽ được tự động lấp đầy bằng những gì bạn đã biết trước đó (bất kể ý thức của bạn về việc này có rõ ràng hay không). Trong quá trình đọc convert, ban đầu bạn không hiểu vì trật tự từ vựng/các từ được sử dụng ban đầu là hoàn toàn lạ lẫm với bạn nên bạn đã lựa chọn đọc lướt để tìm ra manh mối và chắp nối chúng lại, dần dần não bộ của bạn quen với điều đó, thông qua việc đọc nhiều, đa phần thông tin mà bạn thu nhận được từ việc đọc convert có thể thường là đúng (mức độ hiểu đúng tùy vào thông tin kinh nghiệm của mỗi người, nhưng hướng chung sẽ là ngày càng hiểu đúng hơn) và dần dần bạn có thể không cần để tâm tới quá nhiều chi tiết trong quá trình đọc nữa.
Tuy nhiên, ngoài vấn đề xử lý thông tin, bạn đã bỏ qua vai trò của cánh cổng quan trọng nhất, đó là đôi mắt. Khoa học chứng minh rằng, trong quá trình đọc, mắt con người ngắt nhỏ thông tin và dừng lại ở các quãng. Trong quá trình bạn đọc convert, bạn vô tình rèn luyện cho con mắt của mình thói quen tìm những cụm từ mấu chốt mà bạn đã quen thuộc để đọc hiểu và chắp nối và bỏ qua những cụm từ còn lại, vì bạn thấy bạn vẫn hiểu đúng, nên bạn bỏ qua nguy cơ mà nó có thể mang lại.
Trên thực tế, thông tin mà bạn tiếp thu được khi đọc có thể không gặp phải vấn đề gì, nhưng vi mắt bạn di chuyển quá nhanh để tìm thông tin như nó vẫn thường làm nên việc mắc phải sai sót khi đọc như bạn nói là hoàn toàn có thể xảy ra.
Khắc phục vấn đề này cũng không có gì, vì vốn dĩ việc đọc lướt chỉ là thói quen mới, và bạn được sinh ra trong môi trường tiếng Việt. Mình có 2 kiến nghị:
(1) Bình tĩnh, kiên nhẫn đọc thành tiếng một khoảng thời gian (có lẽ vài ngày, nếu vấn đề của bạn là nghiêm trọng). Hãy để ý đến những điểm bạn hay bỏ sót, đánh dấu chúng lại và tự nhắc nhở bản thân là "cần phải chậm lại" khi đến gần chỗ đó. Tốt nhất là hãy tập với những văn bản mà bạn hay làm việc với khách hàng đó. Nhớ là kiểm soát nhịp điệu chính là mấu chốt của vấn đề nhé, khi bạn đọc thành tiếng, cũng cố gắng đừng lướt mắt quá nhanh, nếu bạn cảm thấy quá khó khăn khi đọc từng từ, hãy ngắt cả câu thành từng cụm mà bạn cho là đủ nghĩa, độ dài hợp lý rồi đọc chúng thành từng cụm đó, có lẽ bạn sẽ cảm thấy thoải mái hơn.
(2) {cái này phụ thôi} để ý nhiều hơn nữa khi đọc convert, nếu gặp phải từ lạ, hãy cố gắng đừng bỏ qua nó, ít nhất phải tự hỏi ý nghĩa của nó một lần, rằng nó sai hay nó đúng, và từ này có thể thay bằng từ nào mà bạn hay dùng, theo cách hiểu của bạn. Tuy nhiên, không cần phải quá nghiêm túc về việc này, nếu không sẽ chẳng mấy chốc bạn chán cả truyện mà bạn đang đọc đấy :).
Chúc bạn sớm khắc phục được vấn đề của mình nhé :D.
P/s: Ai đủ thẩm quyền move dùm mình cái thread này sang nơi phù hợp với. :dead:
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top